Во Франкфурте завершилась юбилейная - 60-я по счету международная книжная ярмарка.
За пять дней нынешней ярмарки небольшой город, растянувшийся по обе стороны реки Майн, принял около трехсот тысяч гостей более чем из ста стран мира. Ее главным гостем стала Турция, представившая около 250 своих писателей.
Немалый интерес вызвало обсуждение проблем перевода литературных художественных произведений на языки разных народов мира, состоявшееся на форуме переводчиков в рамках Франкфуртской ярмарки. Большую часть книжных премьер в этом году составляли именно переводные издания.
Практически во всех павильонах можно было видеть русскую классику, от Достоевского до Солженицына, в переводах на десятки мировых языков. Немецкие издатели отличились и большим количеством современной российской прозы. Улицкая, Акунин, Сорокин, собрание сочинений Чингиза Айтматова - далеко не полный перечень переведенных российских литераторов.
Проблема образования во Франк фурте стала одной из центральных. Второй национальный отчет "Образование в Германии 2008" показал, что одним из самых слабых звеньев немецкой системы образования являются школьники из семей мигрантов. Именно на эту категорию учащихся был нацелен проект "Футбол встречается с культурой", который стартовал во Франкфурте год назад. С помощью профессиональных футбольных тренировок и дополнительных уроков специалисты развивали интерес к учебе в детях из семей с низким уровнем образования. 18 октября на ярмарке состоялся Праздник культур, в центре внимания которого оказалась не книга, но... футбол.
Пять наиболее заметных событий Buchmesse
1 Выставка памяти Александра Солженицына, расположенная в центре российской экспозиции, стала ее несомненной удачей и вызвала большой интерес. Выложенная из книг - пожелтевших советских изданий, самиздата 1970-х, западных пейпербеков и отечественных постперестроечных томов,- она создавала лаконичный, емкий и простой образ писателя и его литературной судьбы.
2 Среди самых ярких событий ярмарки - первое издание открытой сетевой версии Википедии, многоязычной общедоступной универсальной энциклопедии. Выплывший из виртуального мира огромный том содержит 50 тысяч наиболее запрашиваемых в Интернете понятий. Любопытно, что список понятий, начинающихся со слова "русский", ограничен русской рулеткой, русской православной церковью, русской революцией и русско-японской войной.
3 22 октября на Франкфуртской книжной ярмарке состоялось вручение премии мира турецкому писателю Орхану Памуку. Нобелевский лауреат произнес недлинную речь: "Мировая культурная карта меняется на наших глазах, на ней возникают новые центры. Я говорю о новых незападных экономиках и элитах. Я убежден, что на лицо сегодняшней мировой культуры влияет опыт самопознания и самоописания незападной буржуазии". Именно этим влиянием Орхан Памук объясняет возвращение в сегодняшнюю литературу романного жанра. Кстати, только что в Турции вышел новый 600-страничный роман Памука "Музей невинности".
4 Немалый ажиотаж вызвало и появление на ярмарке экс-президента СССР Михаила Горбачева. Горбачев прибыл в Германию на презентацию первых пяти книг собственного 22-томного собрания сочинений, куда войдут все его публикации начиная с 60-х и заканчивая началом 90-х годов.
5 Пауло Коэльо на ярмарке была вручена награда издателей Книги рекордов Гиннесса за роман "Алхимик". Он был переведен на 67 языков мира, в том числе - на русский.
|